The blend of admiration, respect, and affection that the Muslim feels for Muhammad is and impressive fact of history. They see him as a man who experienced life in exceptional range. Not only was he a merchant, hermit, exile, soldier, lawmaker, prophet-priest-king, and mystic; he was also an orphan, for many years the husband of one wife much older than himself, a many times bereaved father. In all of these roles he was exemplary. All this is in the minds of Muslims as they add to the mention of his name the benediction, "Blessings and peace be upon him." Even so, they never mistake him for the earthly center of their faith. That place is reserved for the scripture of Islam, the Qur’an.
Literally, the word al-qur'an in Arabic means a recitation. Fulfilling that purpose, the Quran is perhaps the most recited book in the world. Certainly, it is the world's most memorized book, and possibly the one that exerts the most influence on those who read it. So great was Muhammad's regard for its contents that he considered it the only major miracle God worked through him-God's "standing miracle," as he called it. That he himself, unschooled to the extent that he was unlettered and could barely write his name, could have produced a book that provides the ground plan of all knowledge and at the same time is grammatically perfect and without poetic peer this, Muhammad, and with him all Muslims, are convinced defies belief. He put the pint in a rhetorical question: "Do you ask for a greater miracle than this, O unbelieving people, than to have your language chosen as the language of that incomparable book, one piece of which puts all your golden poetry to shame?" (Edward Gibbon, the Decline and fall of the roman Empire)
Muslims tend to read the Koran literally. They consider it the earthly facsimile of an Uncreated Koran in almost exactly the way that Christians consider Jesus to have been the human incarnation of God. The comparison that reads, "If Christ is God incarnate, the Koran is God Inlibriate"-from liber, Latin for book, is inelegant but not inaccurate. The created Koran is the instantiation, in letters and sounds, of the Koran's limitless essence in its Uncreated Form. Not that there are two Korans, of course. Rather, the created Koran is the formal crystallization of the infinite reality of the Uncreated Koran. Two levels of reality are operative here. There is the Divine Reality of the Uncreated Koran, and there is the earthly reality of the created Koran. When the created Koran is said to be a miracle, the miracle referred to is the presence of the Uncreated Koran within the letters and sounds of its created manifestation.
The words of the Koran came to Muhammad in manageable segments over twenty-three years through voices that seemed at first to vary and sometimes sounds like "the reverberating of bells," but which gradually condensed into a single voice that identified itself as Gabriel's. Muhammad had no control over the flow of the revelation; it descended on him independent of his will. When it arrived he was changed on him independent of his will. When it arrived he was changed into a special state that was externally discernible. Both his appearance and the sound of his voice would change. He reported that the words assaulted him as if they were solid and heavy: "For We shall charge thee with a word of weight" (Al-Qur’an 73:5) Once they (sahabas) descended while he was riding a camel. The animal sought vainly to support the added weight by adjusting its legs. By the time the revelation ceased, its belly was pressed against the earth and its legs splayed out. The words that Muhammad exclaimed in these often trance-like states were memorized by his followers and recorded on bones, bark, leaves, and scraps of parchment, with God preserving their accuracy throughout.
The Koran continues the Old and New Testaments (Taurat and Enjil), God's earlier revelations, and presents itself as their culmination: "We made a covenant of old with the Children of Israel [and] you have nothing of guidance until you observe the Torah and the Gospel" (Al-Qur’an 5:70, 68). This entitles Jews and Christians to be included with Muslims as "People of the Book." Because the context of the koranic revelation is the Middle East, religions of other lands are not mentioned, but their existence is implied and in principle validated, as in the following verses: "To every people we have sent a messenger ……………[Some] We have mentioned to you, and [Some] we have not mentioned to you" [Al-Qur’an 10:47, 4:164]). Nevertheless, Muslims regards the Old and New Testaments as sharing two defects from which the Koran is free. For circumstantial reasons they record only portions of Truth. Second, the Jewish and Christian Bibles were partially corrupted in transmission, a fact that explains the occasional discrepancies that occur between their accounts and parallel ones in the Koran. Exemption from these two limitations makes the Koran the final and infallible revelation of God's will. Its second chapter says explicitly: "This is the Scripture where of there is no doubt."
From the outside things look otherwise, for from without the Koran is all but impenetrable. No one has ever curled up on a rainy weekend to read the Koran. Carlyle confessed that it was "as toilsome reading as I ever undertook; a wearisome, confused jumble, crude, incondite. Nothing but a sense of duty could carry any European through the Koran." Sir Edward Gibbon said much the same: "The European will peruse with impatience its endless incoherent rhapsody of fable and precept, and declamation, which seldom excites a sentiment or an idea, which sometimes crawls in the dust, and is sometimes lost in the clouds." How are we to understand the discrepancy of the Koran as read from within and from without?
The language, in which it was proclaimed, Arabic, provides an initial clue. "No people in the world," Philip Hitti writes, "are so moved by the word, spoken or written, as the Arabs, Hardly any language seems capable of exercising over the minds of its users such irresistible influence as Arabic." Crowed in Cairo, Damascus, or Baghdad can be stirred to the highest emotional pitch by statements that, when translated, seem banal. The rhythm, melodic cadence, the rhyme produce a powerful hypnotic effect. Thus the power of the koranic revelation lies not only in the literal meaning of its words but also in the language in which this meaning incorporated, including its sound. The Koran was from the first a vocal phenomenon; we remember that we are here inseparably fuse, translations cannot possibly convey the emotion, the fervor, and the mystery that the Koran holds in the original. This is why, in sharp contrast to Christians, who have translated their Bible into every known script, Muslims have preferred to teach others the language in which they believe God spoke finally with incomparable force and directness.
Language, however, is not the only barrier the Koran presents to outsiders, for in content too it is like no other religious text. Unlike the Upanishads, it is not explicitly metaphysical. It does not ground its theology in dramatic narratives as the Indian epics do, nor in historical ones as do the Hebrew Scriptures; nor is God revealed in human form as in the Gospels and the Bhagavad-Gita. Confining ourselves to the Semitic scriptures, we can say that whereas the Old and New Testaments are directly historical and indirectly doctrinal, the Koran is directly doctrinal and indirectly historical. Because the overwhelming thrust of the Koran is to proclaim the unity, omnipotence, omniscience, and mercy of God-and correlatively the total dependence of human life upon him - historical facts are in its case merely reference points that have scarcely any interest in them. This explains why the prophets are cited without any chronological order; why historical occurrences are sometimes recounted so elliptically as to be unintelligible without commentaries; and why the biblical stories that the Koran refers to are presented in an unexpected, abbreviated, and dry manner. They are stripped of their epic character and inserted as didactic examples of the infinitely various things that declare God's praise. When the Lore-servant relationship is the essential point to get across, all else is but commentary and allusion.
Perhaps we shall be less inclined to fault the Koran for the strange face it presents to foreigners if we note that foreign scriptures present their own problems to Muslims. To speak only of the Old and New Testaments, Muslims express disappointment in finding that those texts do not take the form of Divine speech and merely report things that happened. In the Koran God speaks in the first person. Allah describes himself and makes known his laws. The Muslim is therefore inclined to consider each individual sentence of the Holy Book as a separate revelation and to experience the words themselves, even their sounds, as a means of grace. "The Qur'an does not document what is other than itself. It is not about the truth: it is the truth." (Kenneth Crag, trans. Reading in the Quran)By contrast the Jewish and Christian Bibles seem more distant from God for placing religious meaning in reports of events instead of God's direct pronouncements.
The Koran's direct delivery creates, for the reader, a final problem that in other scriptures is eased by greater use of narrative and myth. One discerning commentator on the Koran puts these points as follows: "The seeming incoherence of the text has its cause in the incommensurable disproportion between the Spirit and the limited resources of human language. It is as though the poverty-stricken coagulation which is the language of mortal man were under the formidable pressure of the Heavenly Word broken into a thousand fragments, or as if God in order to express a thousand truths, had but a dozen words at his command and so was compelled to make use of allusions heavy with meaning, of ellipses, abridgements and symbolical syntheses." (Frithjof Schuon, understanding Islam)
Putting comparisons behind us, it is impossible to overemphasize the central position of the Koran in the elaboration of any Islamic doctrine. With large portions memorized in childhood, it regulates the interpretation and evaluation of every event. It is a memorandum for the faithful, a reminder for daily doings, and a repository of revealed truth. It is a manual of definitions and guarantees, and at the same time a road map for the will. Finally, it is a collection of maxims to meditate on in private, deepening endlessly one's sense of the divine glory. "Perfect is the Word of your Lord in truth and justice" (Al-Qur’an 6:115).